— Мимо!
— Руди, это я нарочно…
— Почему вы даже не пошевелились, сударыня?
— Долго объяснять, капитан…
Бросок второй. Квиз в позе «стоял он, дум великих полн». Подкидывает каштан на ладони — четыре раза. Последний раз — выше предыдущих. Четыре стороны света, четыре поры года; у кошки четыре ноги. У пророка Чентуана было четыре губы; одна — длиннее прочих. Отблески солнца пляшут на лезвии этого… как его?.. эспонтона. Десять червонных бликов: исполнение желания несердечного. Отшагиваем к старой вишне. Вишневыми листьями протирают обувь от случайного зла. И чуточку приседаем.
— Мимо! Сударыня, браво!
— Руди, ну ты же понимаешь…
Бросок третий. Квиз делает променад — туда-сюда. На мишень не глядит, глаза прячет. Прятать взгляд — злодейство и нарушение планов. Воробьиха украла у воробьев хлебную крошку. Легкий ветер с юго-запада; в небе прозрачный серпик месяца. Рога месяца по ветру бесятся. Южак — к теплу, западнец — к мокроте. В променаде пять дорожек. Пятерка — риск, неизбежность, отсутствие контроля над ситуацией. Квиз бросает каштан внезапно, не глядя, из-под левой руки. Наливать из-под левой руки — к запору. Делаем изящный пируэт.
— Мимо!
— И все-таки я не понимаю, при чем тут мантика…
— Сударыня, разрешите, я попробую?
— О, капитан! Может ли дама отказать такому кавалеру, как вы?
В случае со Штернбладом базовый комплекс примет отслеживался на редкость удачно, выводы делались молниеносно, и ни одной ошибки Анри не допустила. А то, что все три каштана попали ей в живот, — чистая случайность.
Со всяким бывает.
— Оригинальная методика, — капитан напоминал кота, обокравшего подвал со стратегическими запасами сметаны. — Я могу догадываться лишь поверхностно, но, судя по телодвижениям, по вскрикам… Вы доставили мне истинное удовольствие, сударыня!
— Анри, капитан. Для вас — просто Анри. Позвольте и мне…
— Сочту за честь!
Первый брошенный вигиллой каштан он поймал на лету и раздавил в кашу. Второму дал щелчок, расколов на две красивые половинки. От третьего увернулся; наверное, из жалости, потому что Анри и так промахнулась. Показал два пальца; вигилла верно поняла знак и запустила еще два снаряда, один за другим. Капитан сходил к стойкам, взял бердыш, вернулся, зевнул и наколол каштанчики на вилообразное острие. Анри не успела заметить, когда он ходил к стойкам. Но бердыш же откуда-то взялся?! В азарте, забыв наклониться за шестым каштаном, она начала собирать в ладонь пучок «ла-лангских искорок», шипучих, но безобидных. Сейчас позабавимся…
Ей дали легкий подзатыльник, и Анри прекратила.
— Надо полагать, это какой-нибудь «Дракон, спускающийся в ад»? Я угадала, капитан?
— Нет. Это я, Рудольф Штернблад, к вашим услугам, — капитан лукаво подмигнул. — Для вас просто Руди.
Пока вигилла размышляла над тем, что «просто Руди» до сих пор холост и это вдохновляет, он думал о чем-то своем.
— Знаете, Анри… Давным-давно, в Летиции, я познакомился с одной женщиной…
Строй, подруга, матримониальные планы! А судьба тебя каштаном по лбу!
— Она была прекрасна, Руди?
— Нет. Она была немолода. И некрасива, если честно. А я был самонадеянным мальчишкой, недавно вернувшимся с острова Гаджамад. Просто эта женщина попала в меня три раза подряд. Шариками, скатанными из хлебного мякиша, на спор.
— Три из трех? — ахнул барон.
— Три из дюжины. Тем не менее она была единственной…
— Как звали это чудо?
— Настоящего имени я не знаю. Только кличку. Вольные метатели из отряда Лобио Трецци прозвали ее Веретеницей. Такая ящерица, цвета бронзы, очень похожая на змею. Захватив добычу, ящерка начинает быстро вращаться на манер веретена, перекручивая и разрывая жертву. Не знаю, что имелось в виду, но больше мы с Веретеницей не встречались. Командор Лобио говорил, что она умела видеть ночью. Что-то вроде летучей мыши. Она видела тепло живого тела. Лобио рассказал мне, как скрывал от метателей, что у него жар — одна Веретеница увидела и тайком сварила ему настой от лихорадки…
Капитан вздохнул, вспоминая женщину, попавшую в него хлебным мякишем три раза из дюжины. Даму своей мечты. Лучшую женщину в жизни Рудольфа Штернблада.
— Думаю, она умерла, — подытожил капитан. — От старости. Прошло столько лет…
А вигилла вспомнила всю напраслину, какую возводят шарлатаны на безобидную веретеницу. И молоко она у коров сосет, оставляя буренкам на память гниющие опухоли; и от чумы спасает, если съесть веретеницу сырой, и на людей кидается, и ядовита до чрезвычайности…
Где-то вдалеке маячил призрак немолодой, некрасивой женщины — олицетворение суеверий, которые однажды сбылись.
— Дяденька матрос, можно обезьянку погладить? Не укусит?
— Лучше не надо, малыш. Она не любит, когда ее трогают чужие люди.
— Сам ты малыш, — обиженно шмыгнул носом мальчонка лет семи. — Сам ты чужой. А я здесь живу, с мамкой…
Он утерся подолом длинной рубахи, составлявшей всю его одежду, и гордо прошествовал в угол, где вскарабкался на здоровенный сундук и с независимым видом стал глядеть в стенку. Не надо, мол, мне вашей обезьяны. Обойдусь. Но сразу забыл про обиду, едва скрипнула дверь, пропуская в комнату хозяйку. От сквозняка пламя обеих свечей вздрогнуло, по стенам метнулись гротесковые тени. Казалось, сам дом пришел в движение, притворясь кораблем во время качки. Хозяйка, миловидная усталая женщина, выставила на стол большую глазурованную миску. Кроличье жаркое с бобами дразнило сытным паром.
Комнату наполнил запах чеснока.
— Мне Михаль рассказал, как ты его сегодня выручил. Спасибо, добрый человек. Это ж крысы! чумные крысы! Им человека ножом пырнуть… — хозяйка не сдержалась, всхлипнула и поспешно отвернулась, якобы оправляя капор.